Page 1 of 3

วิธีการแปล Subtitle

PostPosted: Fri Oct 24, 2003 12:39 pm
by kitichai
ขั้นตอนในการแปล Sutitle
1. ค้นหาชื่อหนังที่ต้องการจะแปลจากหน้า Search จากนั้นก็เลือก icon Translate


Image

2. พิมพ์ข้อความในช่อง Translate บรรทัดที่เราต้องการแปล อาจจจะแปลที่ละหลายๆบรรทัดก็ได้ บางประโยคใน Subtitle อังกฤษอาจจะมี '\N' จะเป็นคำสั่งให้ขึ้นบรรทัดใหม่ เวลาที่เรานำ Subtitle ไปใช้ จะไม่แสดง '\N' ให้เราเห็น เพราะฉะนั้นหากเราเจอ ก็ควรใส่ลงไปใน Subtitle ที่เราแปลด้วยครับ เมื่อเราแปลครบตามต้องการแล้วก็กดปุ่ม Submit ที่ด้านล่างของหน้านี้ เพียงเท่านี้ข้อความที่คุณแปลก็จะถูกเก็บใน ฐานข้อมูล (Database) โดยมีค่า Rating เริ่มต้นเป็น 0

Rating คืออะไร?
ค่า Rating นี้มีความสำคัญมากในการ Download Subtitle ไปใช้ จุดประสงค์คือหากสมาชิกคิดว่า
Subtitle ที่สมาชิกท่านอื่นแปลไว้นั้น แปลยังไม่ค่อยดีนัก ก็สามารถแปลเพิ่มลงไปใหม่ได้ โดยจะแสดงเป็นลำดับถัดไป(เรียงตาม Rating มากไปน้อย) จะไม่ทับกับ Subtitle ที่แปลไว้ก่อนหน้า จากนั้นสมาชิกท่านอื่่นๆที่ได้เข้ามาดู ก็จะสามารถเพิ่ม Rating ให้กับ Subtitle ที่คิดว่าแปลดีกว่า จากวิธีการนี้เพื่อนสมาชิกจึงไม่ต้องกังวลว่าจะแปลผิด หรือแปลได้ไม่ดี อย่างน้อยก็จะเป็นแนวทางให้กับสมาชิกท่านอื่นๆ ไ้ด้นำมาปรับปรุงให้ดียิ่งขึ้นได้

เวลาที่เรา Download Subtitle มาใช้ผมได้เขียนโปรแกรมให้ดึงเอา Subtitle ที่มีค่า Rating มากที่สุดของแต่ละข้อความ(หนึ่ง Timestamp) Generate ออกมาเป็น Subtitle หนึ่ง File ส่วนข้อความที่ยังไม่ถูกแปลก็จะคงเป็น Subtitle ภาษาอังกฤษอยู่

จะเพิ่ม Rating ได้อย่างไร?
หากเรากต้องการที่จะเพิ่ม Rating ให้กับ Subtitle ที่เราชื่นชม เพียงคลิกเลือกข้อความเหล่านั้น และกดปุ่ม Submit ที่อยู่้ด้านล่างของหน้านี้ เป็นอันเสร็จเรียบร้อย คะแนนของท่านก็จะไปเพิ่มให้ Subtitle เหล่านั้น หากต้องการเลือก Subtitle ทั้งหมด เพื่อเพิ่ม Rating สามารถกดปุ่ม Select All ได้เลย

หมายเหตุ
- เราสามารถแปล และเพิ่ม Rating ไ้ด้ในครั้งเีดียวกัน
- ก่อนทำการแปล หรือเพิ่ม Rating จะต้อง Login ก่อนทุกครั้งนะครับ :-)

อยากทราบวิธีลบครับ

PostPosted: Wed Dec 10, 2003 12:43 pm
by [AHA]
คือเวลาพิมพ์แล้วพิมพ์ผิดอ่ะครับ หรือบางทีลืมพิมพ์ /N

เพราะคงไม่มีใคร อยากได้หรอกครับ เวลาแก้ข้อความใหม่ก็ต้องกลายเป็น แปลข้อความใหม่

ผมว่ามันจะรกเกินไปหน่ะครับ

ช่วยเพิ่มให้คนที่แปลแล้ว สามารถแก้ไขข้อความของตัวเองได้ด้วยครับ

ขอบคุณครับ

PostPosted: Thu Dec 11, 2003 11:13 am
by kitichai
เมื่อวานได้เข้ามาอ่านกระทู้ของคุณ [AHA] และก็เอาไปคิดอยู่นานว่าจะทำยังไงถึงจะทำให้
สามารถลบข้อความของตัวเองที่แปลไว้ได้ แล้วก็คิดขึ้นมาได้หนึ่งวิธีคือ ผมจะทำลิงค์ต่อจากข้อความของผู้แปล ไว้ลบ และ แก้ไขได้ ซึ่งลิงค์นี้จะเฉพาะข้อความที่แปลไว้เองเท่านั้น จึงไม่สามารถเข้าไปแก้ไขหรือลบข้อความผู้อื่นได้ แต่ก็ยังอยู่ในช่วงวางแผนนะครับ ไม่รู้จะทำสำเร็จหรือว่า และก็ต้องรอให้มีเวลาว่างยาวๆด้วยครับ อาจจะต้องรอสักพักใหญ่นะครับ :D

ในช่วงนี้ถ้าหากอยากจะลบหรือแก้ไขข้อความก็ส่ง PM มาบอกผมก็ได้นะครับ

ขอบคุณมากนะครับ ถ้ามีอะไรก็แนะนำเข้ามาอีกนะครับ

PostPosted: Mon Dec 15, 2003 1:36 pm
by kitichai
ผมได้เพิ่ม icon ไว้สำหรับแก้ไขคำแปลเก่า และ ลบคำแปล ไว้ต่อจากคำแปล
ซึ่งจะแสดง icon นี้เฉพาะในคำแปลที่แปลไว้เองเท่านั้นครับ

PostPosted: Sat Jul 02, 2005 8:59 am
by aooxp
\N ขึ้นบรรทัดใหม่ เช่น This is the first line\Nand this is the second.
\b<0 or 1> ตัวหนา เช่น There is a {\b1}bold {\b0}word here
\i<0 or 1> ตัวเอียง เช่น There is an {\i1}italicised {\i0}word here
\u<0 or 1> เส้นใต้
\s<0 or 1> เส้นคร่อม
\bord<width> ขนาดขอบ
\shad<depth> เงา
\fn<font name> เปลี่ยนฟอนต์ เช่น Here is some {\fnCourier New}fixed space text
\fs<font size> ขนาดตัวอักษร เข่น {\fs16}This is small text. {\fs28}This is large text

PostPosted: Tue May 01, 2007 5:38 pm
by jum
แบบนี้การเพิ่ม rating ให้ตัวเองก็ไม่ควรจะทำได้ถูกมั๊ยคะ แต่ให้สมาชิกท่านอื่นๆ ช่วยกันพิจารณาอย่างเป็นกลาง ดีค่ะ น่าสนุกดี

PostPosted: Wed May 02, 2007 1:30 pm
by chunigi
อยากให้มีประโยคที่ใช้บ่อยๆ แปลไว้เลยจะได้เร็วขึ้น

PostPosted: Thu Jul 19, 2007 8:34 pm
by kanoiang
อยากมั่งได้เป่ากั๊บ
อยากให้สามารถเลือกเฉพาะประโยคที่ยังไม่แปลอะกั๊บ

PostPosted: Tue Jul 24, 2007 7:26 am
by baiya44
:)

PostPosted: Thu Aug 23, 2007 7:04 pm
by zakuya
อยากมาช่วยแปลด้วยค่ะ แต่ว่าเพิ่งสมัครเมื่อไม่กี่วันนี้เอง
ขอศึกษาระบบให้เข้าใจแล้วจะมาช่วยนะคะ

PostPosted: Sun Sep 16, 2007 6:38 pm
by nose
มีคำถามค่ะ ...

คือว่าประโยคแรกที่เป็นเครดิตของคนแปล สังเกตุว่าไม่มีใครแปลประโยคนี้เลย

เลยสงสัยว่าถ้าจะแปลเป็นเครดิตของ ThaiSub ได้มั้ยคะ เพราะว่ายังงัยภาษาไทยก็

เป็นซับที่แปลจากที่นี่ :roll:

PostPosted: Tue Nov 20, 2007 3:40 pm
by shimminna
ขอบคุนค่า

เราจะลองดูค่ะ

อิอิ ^^

Thanks...

PostPosted: Sun Mar 09, 2008 2:55 pm
by scuba734
มือใหม่ค่ะ ต้องแปลให้จบทั้งหน้าแล้วค่อยกด sumit หรือแปลไป 5-6 ประโยคก็กดได้ค่ะ

PostPosted: Tue Mar 11, 2008 9:16 pm
by l3ool3iinii
ขอบคุงนะค่ะ

เข้าใจเยอะเลย บางทีก็กลัวแปลผิดเหมือนกัน

PostPosted: Mon May 26, 2008 10:56 am
by ajkrub
ผมเห็นเพื่อนสมาชิก แปลใหม่(ที่สมาชิกคนอื่นแปลผิด)
อยากรู้ว่าเราจะต้องกดตัวไหน ถึงสามารถกลับไปแปลแก้ไขที่สมาชิกคนอื่นพิมพ์ผิดครับ