|



 


02 family outing.090215 (TOP Big Bang) [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [pop0012005]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Brought to you by Ramen Soup Subs! Brought to you by Ramen Soup Subs!
      Updated: 4.Mar.2009 19:30 by be-beau Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 [Last week's recap] จากสัปดาห์ที่แล้ว...
      Updated: 2.Mar.2009 22:41 by keersake Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 [Big Bang's awesome rapper TOP came] TOP สุดยอดแรปเปอร์ของ Bigbang เป็นแขกรับเชิญ
      Updated: 5.Mar.2009 16:27 by nottokungz Ban   Rating:6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOPสุดยอดแรปเปอร์ของBigabang เป็นแขกรับเชิญ
      Updated: 2.Mar.2009 22:41 by keersake Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 [To Kangwondo, Bookdongmaeul with the Family] ณ คังวอนโด, บุคดงเมียลกับแฟมิลี่
      Updated: 3.Mar.2009 15:03 by snoopy_pochacco Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 [While Grandma and Grandpa are enjoying their vacation happily] ขณะที่คุณปู่ คุณย่ากะลังไปเที่ยวอย่างมีความสุข
      Updated: 2.Mar.2009 22:41 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ขณะที่คุณปู่และคุณย่ากำลังเพลินกับช่วงเวลาพักผ่อนอันแสนสุข]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 [Family who came to a winterland] เหล่า Family ที่เดินทางมาสู่ดินแดนแห่งฤดูหนาว
      Updated: 3.Mar.2009 17:23 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 [The "Ah Bi" name-calling snow battle which occurred in the snow] "อา บิ" ชื่อที่เรียกสงครามปาหิมะ
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 [Going to the sea to help the villagers catch fish] ไปช่วยชาวบ้านจับปลาในทะเล
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ออกทะเลเพื่อช่วยชาวบ้านจับปลา]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 [Unexpected catch: shark and agwi fish] อยู่ดีๆก้อจับปลาฉลามกะปลาagwi ได้
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[คิดไม่ถึงมาก่อนเลยนะเนี่ยว่าจะจับปลาฉลามกับปลา agwi ได้อะ]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 [Yejin and Jongkook: love(?) developing between the two because of their knife skills] เยจินและจองกุก: ความรักก่อเกิดระหว่างที่พวกเค้าใช้มีดแล่ปลา?
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[เยจินและจงกุก : ความรัก(?)ระหว่างพวกเขาทั้งสองคนเกิดขึ้นก็เพราะฝีมือในการใช้มีดของพวกเขา]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 [And the woman with the bread] และหญิงสาวกับซาลาเปา
      Updated: 3.Mar.2009 17:23 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
และสาวขนมปัง
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 [And the result of this scandal is?] ผลที่จะออกมาคือ...?
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[และผลของคำครหานี้ก็คือ...?]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 [Finally, dinner time] ในที่สุด ถึงเวลาอาหารเย็น
      Updated: 2.Mar.2009 22:45 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ในที่สุด ก็มาถึงเวลาอาหารเย็น]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 [Mental battle between two men over potato pancake] สงครามประสาทของชายสองคนกับแพนเค้กมันฝรั่ง
      Updated: 2.Mar.2009 22:47 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[สงครามประสาทระหว่างชายสองคนกับแพนเค้กมันฝรั่ง]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 [The one who gets the pancake is also the one who gets to wield the most power?!] ใครที่ได้แพนเค้กถือว่าเป็นผู้ที่มีอำนาจไว้ในกำมือ
      Updated: 18.Mar.2009 20:33 by l_APRil_l Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คัยที่ได้แพนเค้กถือว่าเป็นผู้ที่มีอำนาจไว้ในกำมือ
      Updated: 2.Mar.2009 22:52 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 [Ultimately it becomes noisy Jaesuk's humiliation] สุดท้าย ความพ่ายแพ้ก้อตกเป็นของแจซอก
      Updated: 2.Mar.2009 22:52 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 [After going through so many obstacles, finally being able to eat the delicious potato pancake and grilled agwi fish] หลังจากผ่านเรื่องวุ่นวายต่างๆ ในที่สุดก็ได้กินแพนเค้กมันฝรั่งกับปลาย่างอร่อยๆ
      Updated: 2.Mar.2009 22:52 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 [The Family's night together gradually lengthens] ค่ำคืนของครอบครัวเริ่มยาวนานขึ้นทีละน้อยๆ
      Updated: 2.Mar.2009 22:52 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 [Part 1: Family becomes rapper!] part1: สมาชิกกลายเป็นrapper
      Updated: 2.Mar.2009 22:52 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[part 1 : เมื่อแฟมิลี่ต้องกลายมาเป็นแรปเปอร์!]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 A-Yo! A-Yo! โย่วๆ
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 Huh? หา?
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 TOP can't stand there. ท้อปยืนตรงนี้ไม่ได้นะ
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 [They should be standing at the position they think they'll get]\NTOP can't stand there. [พวกเค้าต้องยืนตรงตำแหน่งที่คิดว่าพวกเค้าจะได้] \N TOP ยืนตรงนี้ไม่ได้
      Updated: 18.Mar.2009 21:25 by l_APRil_l Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเค้าต้องยืนตรงตำแหน่งที่คิดว่าพวกเค้าจะได้/NTOP ยืนตรงนี้ไม่ได้
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเค้าคิดว่าต้องยืนตามตำแหน่งที่ถูกกำหนดไว้ \N ท้อปยืนตรงนี้ไม่ได้นะ
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[พวกเขาต้องยืนตรงตำแหน่งที่คิดว่าตัวเองจะได้] \N TOP นายยืนตรงนั้นไม่ได้นะ
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 [They should be standing at the position they think they'll get] พวกเค้าต้องยืนตรงตำแหน่งที่คิดว่าพวกเค้าจะได้
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกเค้าคิดว่าต้องยืนตามตำแหน่งที่ถูกกำหนดไว้
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[พวกเขาต้องยืนตรงตำแหน่งที่คิดว่าตัวเองน่าจะได้]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 That's the last position.\N[They should be standing at the position they think they'll get] ตรงนั้นตำแหน่งสุดท้าย \N [พวกเค้าต้องยืนตามตำแหน่งที่พวกเค้าคิดว่าจะได้]
      Updated: 18.Mar.2009 21:27 by l_APRil_l Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ตรงนั้นตำแหน่งสุดท้าย \N พวกเค้าคิดว่าต้องยืนตามตำแหน่งที่ถูกกำหนดไว้
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นั่นมันที่โหล่ \N พวกเขาต้องยืนตรงตำแหน่งที่คิดว่าตัวเองน่าจะได้
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 That's the last position. ตรงนั้นคือตำแหน่งสุดท้าย
      Updated: 2.Mar.2009 22:55 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นั่นมันที่โหล่
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 It's the ranking we think we'll get again, right? นี่เป็นลำดับที่เราคิดว่าน่าจะได้อีกครั้ง ใช่มั้ย?
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
นั่นเป็นไลน์ที่เราน่าจะได้ยื่นใช่มั้ย?
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เป็นลำดับที่เราคิดว่าน่าจะได้อีกสักครั้งใช่มั้ย?
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 [Immediately moving towards the higher-ranking positions]\NIt's the ranking we think we'll get again, right? ทันใดนั้นก็เลื่อนขึ้นไปอยู่ลำดับที่สูงกว่าคนอื่นๆ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อยู่ดีๆก็ยืนล้ำหน้าคนอื่นๆ \N นั่นเป็นไลน์ที่เราน่าจะได้ยื่นใช่มั้ย?
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 [Immediately moving towards the higher-ranking positions] ทันใดนั้นก็เลื่อนขึ้นไปอยู่ลำดับที่สูงกว่าคนอื่นๆ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อยู่ดีๆก็ยืนล้ำหน้าคนอื่นๆ
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ขึ้นไปอยู่อันดับสูงๆกันทันทีทันใด]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 [Confidently going to first place] ไปยืนที่ตำแหน่งของลำดับแรก อย่างมั่นใจสุดๆ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างมั่นใจ
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ไปยืนอยู่ตรงอันดับหนึ่งอย่างมั่นอกมั่นใจ]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 Go over there, over there.\N[Confidently going to first place] ไปตรงนั้น \N [ไปยืนที่ตำแหน่งของลำดับแรก อย่างมั่นใจ]
      Updated: 18.Mar.2009 21:30 by l_APRil_l Ban   Rating:6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไปตรงนั้น\Nไปยืนที่ตำแหน่งของลำดับแรก อย่างมั่นใจ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไปตรงนั้นๆ \N อย่างมั่นใจ
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ไปยืนตรงนั้นซิ ไป \N [แล้วก็ไปยืนอยู่ตรงอับหนึ่งอย่างมั่นอกมั่นใจ]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 [Confidently going to first place] ไปยืนที่ตำแหน่งของลำดับแรก อย่างมั่นใจสุดๆ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างมั่นใจ
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ไปยืนอยู่ตรงอันดับหนึ่งอย่างมั่นอกมั่นใจ]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Yeah, you should be there.\N[Confidently going to first place] อ่า คุณควรจะอยู่ตรงนั้น \N [มั่นใจมากที่จะไปอยู่ในลำดับแรก]
      Updated: 18.Mar.2009 21:32 by l_APRil_l Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อ่า คุณควรจะอยู่ตรงนั้น \N อย่างมั่นใจ
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ๆ อยู่ตรงนั้นแหละ \N [ยืนตรงอันดับหนึ่งอย่างมั่นใจสุดๆ]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Yeah, you should be there. คุณควรจะอยู่ตรงนั้น
      Updated: 2.Mar.2009 23:43 by keersake Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
่นั้นแหละ ตรงนั้นล่ะ
      Updated: 6.Mar.2009 20:02 by Saffron Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ๆ อยู่ตรงนั้นแหละ
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 [No. 7 Jongkook moves towards the lower-ranking positions...]\NYeah, you should be there. จองกุกที่เคยได้ลำดับที่ 7 เลื่อนไปที่ลำดับที่สูงขึ้น \N [ใช่ คุณควรจะอยู่ตรงนั้นนะ]
      Updated: 18.Mar.2009 21:34 by l_APRil_l Ban   Rating:5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จองกุกที่เคยได้ลำดับที่ 7 เลื่อนไปที่ลำดับที่สูงขึ้น\Nคุณควรจะอยู่ตรงนั้น
      Updated: 4.Mar.2009 7:34 by pop0012005 Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จองกุกที่เคยได้ลำดับที่ 7 เลื่อนไปที่ลำดับที่สูงขึ้น
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[จงกุกตกไปอยู่อันดับที่7...] \N ถูกแล้ว นายสมควรจะอยู่อันดับนั้นแล้วหล่ะ
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 [No. 7 Jongkook moves towards the lower-ranking positions...] [จองกุกที่เคยได้ลำดับที่ 7 เลื่อนไปที่ลำดับที่สูงขึ้น...]
      Updated: 4.Mar.2009 7:34 by pop0012005 Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[จงกุกตกไปอยู่อันดับที่7...]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Out of all the guests we've had so far, he's the first one to stand in first place so confidently. จากจำนวนแขกรับเชิญทั้งหมด ท็อปเป็นคนแรกที่มั่นใจสุดๆที่จะยืนในตำแหน่งแรก
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จากแขกรับเชิญทั้งหมดที่ผ่านมา ท้อปเป็นคนแรกที่ดูมั่นใจที่จะยืนตรงนี้เหลือเกิน
      Updated: 2.Mar.2009 23:50 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จากจำนวนแขกรับเชิญทั้งหมดที่ผ่านมานะ ท๊อปดูจะเป็นคนแรกเลยที่ไปยืนตรงอันดับหนึ่งอย่างมั่นใจซะเหลือเกิน
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Yeah, I think it's going to be TOP too. อืม ฉันคิดเหมือนกันว่าท็อปต้องได้ที่หนึ่ง
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ คิดเหมือนกัน
      Updated: 2.Mar.2009 23:50 by keersake Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ ฉันคิดเหมือนกันว่าต้องเป็นท๊อปหนะแหละที่จะได้ที่หนึ่ง
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 [TOP, the black horse who everyone thinks is going to be ranked first]\NYeah, I think it's going to be TOP too. [TOP ม้ามืดที่ทุกคนต่างคิดว่าต้องได้อันดับต้นๆ แน่นอน]\Nใช่แล้ว ต้องเป็น TOP นั้นแหละ
      Updated: 19.Mar.2009 4:06 by l_APRil_l Ban   Rating:6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(TOP ม้ามืดที่ทุกคนต่างคิดว่าต้องได้อันดับต้นๆ แน่นอน) ใช่แล้ว ต้องเป็น TOP นั้นแหละ
      Updated: 3.Mar.2009 12:20 by Saffron Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ท็อป ม้ามืดที่ทุกคนคิดว่าต้องได้ลำดับที่ 1
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ท๊อป ม้ามืดที่ทุกคนคิดว่าต้องได้ที่หนึ่งแน่ๆ] \N ใช่แล้วหละ ท๊อปได้อยู่แล้ว
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Yeah, I think it's going to be TOP too. ใช่ ฉันคิดว่ามันจะต้องเป็นท็อปอย่างแน่นอนเหมือนกัน
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 Today, our nation's best rapper has come. Hasn't he asked the Family already? วันนี้ rapper ที่ดีที่สุดของประเทศเราได้มาที่นี่ เขาได้ถามความคิดเห็นของเหล่า family แล้วหรือ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
วันนี้ แรปเปอร์ที่ดีที่สุดของประเทศจะมาอยู่ที่นี่กับเรา เขายังไม่เคยมาใช่มั้ย?
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 [Could today's mission be...]\NToday, our nation's best rapper has come. Haven't he asked the Family already? [ภารกิจวันนี้คือ...]\Nวันนี้เรามีแร๊ปเปอร์ที่ดีที่สุด ยังไม่ได้ถามเค้าเลยว่าพร้อมที่จะเข้า Family หรือยัง?
      Updated: 4.Mar.2009 19:32 by be-beau Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ภารกิจของวันนี้ก็คือ...]\N วันนี้ แรปเปอร์ที่เยี่ยมที่สุดของประเทศจะมา เขายังไม่เคยมาใช่มั้ย?
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 [Could today's mission be...] [ภารกิจวันนี้คือ...]
      Updated: 18.Mar.2009 21:37 by l_APRil_l Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[วันนี้ภารกิจคือ...]
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ภารกิจในวันนี้ก็คือ...]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 You don't expect us to rap too, do you?\N[Could today's mission be...] คุณไม่ได้หวังให้เราแร็ปด้วยใช่มั้ย? \N [ภารกิจวันนี้คือ...]
      Updated: 18.Mar.2009 21:39 by l_APRil_l Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณไม่ได้หวังให้เราแร็ปด้วยใช่มั้ย? \N [วันนี้ภารกิจคือ...]
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณคงจะไม่ให้เราแรปด้วยใช่มั้ย?\N [ภารกิจของวันนี้ก็คือ...]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 [Could today's mission be...] [ภารกิจวันนี้คือ...]
      Updated: 18.Mar.2009 21:39 by l_APRil_l Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[วันนี้ภารกิจคือ...]
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ภารกิจของวันนี้ก็คือ...]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Ah why not? Why can't you do it?\N[Could today's mission be...] อา ทำไมล่ะ? ทำไมคุณไม่ทำมันล่ะ?\N[ภารกิจวันนี้คือ...]
      Updated: 19.Mar.2009 4:08 by l_APRil_l Ban   Rating:4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อา ทำไมไม่? ทำไมคุณไม่ทำมันล่ะ? [วันนี้ภารกิจคือ...]
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อา ทำไมล่ะ? ทำไมคุณจะทำมันไม่ได้ล่ะ
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อา ทำไมหล่ะ? ทำไมถึงทำไม่ได้หล่ะ?\N[ภารกิจของวันนี้ก็คือ...]
      Updated: 25.Jan.2011 23:37 by maosun Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 [Sudden outburst]\NAh why not? Why can't you do it? อา ทำไมไม่? ทำไมคุณไม่ทำมันล่ะ?
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 [Sudden outburst] การปลดปล่อยความรู้สึกอย่างฉับพลัน
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 We've never rapped before.\N[Sudden outburst] พวกเราไม่เคยแร็ปมาก่อน
      Updated: 3.Mar.2009 13:44 by aunzo Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 [It's obvious that the Family's men will never reach the rapper's standard]\NWe've never rapped before.\N[Sudden outburst] มันชัดเจนที่ผู้ชายใน Family ไม่เคยถึงระดับของ rapper
      Updated: 3.Mar.2009 17:43 by interr_net Ban   Rating:3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | Next>>


:: Download Subtitles ::