|



 


da vinci Code (The) [En]



99.94% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [reality55]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Stop now. หยุดเดี๋ยวนี้นะ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Tell me where it is. บอกมามันอยู่ที่ไหน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 You and your brethren possess\Nwhat is not rightfully yours. แกและเหล่าภราดร ครอบครองสิ่งที่ไม่ใช่ของแก
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 I don't know what\Nyou are talking about. ฉัน... ฉันไม่รู้ว่าแกพูดถึงอะไร
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 Is it a secret you will die for? แกยินดีจะตายเพราะความลับนี้หรือไง?
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 - Please.\N- As you wish. ได้โปรด\ ได้ ฉันจะช่วยสงเคราะห์ให้
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Wait! เดี๋ยว!
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 My God, forgive me. ขอพระองค์, ทรงอภัยให้ลูกด้วย
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 In the sacristy... ในห้องศักดิ์สิทธิ์
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 ...the church of Saint-Sulpice,\Nis the Rose Line. มหาวิหารแห่งเซนซัลพิซ ที่เส้นกุหลาบ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Beneath the Rose. ภายใต้กุหลาบ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Thank you. ขอบใจ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Thank you. ขอบคุณ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Thank you. ขอบคุณครับ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Symbols are a language that\Ncan help us understand our past. สัญลักษณ์ คือ ภาษาที่ช่วยให้เราเข้าใจอดีต
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 As the saying goes,\Na picture says a thousand words... ดังคำกล่าวที่ว่า ภาพหนึ่งภาพแทนถ้ยคำพันคำ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 ...but which words? แต่มันคือคำไหนล่ะ?
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Interpret for me, please, this symbol.\NFirst thing that comes to mind. ลองแปลสัญลักษณ์เหล่านี้ ให้ผมฟังหน่อยว่าคุณคิดถึงอะไรเป็นอย่างแรก
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 - Hatred, racism.\N- Ku Klux Klan. นอกรีต เหยียดผิว กลุ่มคูคลักซ์แคลน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Yes, yes, interesting. But they would\Ndisagree with you in Spain. ใช่ครับใช่ แต่ที่สเปนจะเห็นแตกต่างออกไป
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 There, they are robes\Nworn by priests. ที่นั่นรูปนี้ ผู้ที่สวมคือนักบวช
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 Now this symbol. Anyone? แล้วสัญลักษณ์นี้ล่ะ ใครมีความเห็นบ้าง?
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Evil. ปีศาจ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 In English, please. ภาษาอังกฤษครับ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Devil's pitchfork. คราด ของซาตาน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 Poor, poor Poseidon. น่าสงสาร เทพโพไซดอน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 That is his trident. A symbol of power\Nto millions of the ancients. นี่คือตรีศูร ของโพไซดอน สัญลักษณ์แห่งอำนาจที่มีต่อคนนับล้านในอดีต
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Now this symbol. แล้วสัญลักษณ์นี่ล่ะครับ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 - Madonna and child.\N- Faith. Christianity. พระแม่ และ พระบุตร ศรัทธา คริสเตียน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 No. No, it's the pagan god\NHorus and his mother, Isis... ไม่ ไม่ใช่ นี่เป็นเทพในศาสนาเพเกิน ฮงค์ฮอรุส และ พระมารดา, เทพีไอซิส
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 ...centuries before\Nthe birth of Christ. หลายร้อยปีก่อนคริสตกาล
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Understanding our past\Ndetermines actively... การเข้าใจอดีต มีอิทธิพลต่อ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 ...our ability to understand\Nthe present. ความสามารถในการเข้าใจปัจจุบัน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 So how do we sift truth from belief? แล้วจะ แยกได้อย่างไร ระหว่าง ความจริง และความเชื่อ?
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 How do we write our own histories,\Npersonally or culturally... เราบันทึกประวัติศาสตร์อย่างไรตามความเชื่อ หรือเหตุผลทางวัฒนธรรม
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 ...and thereby define ourselves? นั่นชี้ให้เห็นว่า เรากำหนดประวัติศาสตร์ในแบบที่อยากให้เป็น ใช่มั้ย?
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 How do we penetrate years,\Ncenturies, of historical distortion... ประวัติศาสตร์ที่บิดเบือนมาเป็นร้อยๆปีทำอย่างไรเราจะเข้าถึงแก่น
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 ...to find original truth? เพื่อ ค้นหาความจริงที่เกิดขึ้น
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Tonight, this will be our quest. นี่คือสิ่งที่เราจะแสวงหาคำตอบในคืนนี้
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 My son is a student\Nof yours at Harvard. ลูกชายฉันเรียนกับคุณที่ฮาร์วาร์ด
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 - Michael Culp? He adores you.\N- Oh, yeah. ไมเคิล คาล เขาชื่นชมคุณมาก\ เหรอครับ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 He says you're the best teacher\Nhe's ever had. เขาบอกว่าคุณเป็นอาจารย์ที่เก่งที่สุดเท่าที่เคยมี
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Ms. Culp, I think I already gave\NMichael an A-minus. คุณนายคาล ผมคิดว่าผมให้ A- กับ ไมเคิลนะ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 He told me. Thank you. เขาบอกฉันแล้วค่ะ ขอบคุณค่ะ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Mr. Langdon? คุณ แลงดอน
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Hi. ครับ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Bonjour, professor. บอร์ง ชู ศาสตราจารย์
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 I'm Lieutenant Collet from DCPJ.\NA kind of French FBI. ผมร้อยโท กอลเยต์ จาก เดเซเปเช(DCPJ)คล้ายๆ กับ FBI น่ะครับ
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Will you take a look\Nat this photo, please? กรุณาดูภาพนี้หน่อย ได้มั้ยครับ?
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 My police chief, Capitaine Fache,\Nhad hoped... หัวหน้าผม กาปิแตน ฟาซ หวังว่า
      Updated: 29.Mar.2010 0:19 by reality55 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | Next>>


:: Download Subtitles ::