No. |
English Subtitle |
Thai Subtitle |
1 | Hurry, just kill them! |
เอาเลย จัดการพวกมันเลย Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
2 | Step away. |
ถอยไป Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
3 | If you come closer, this bastard is dead! |
ถ้าแกเข้ามาอีก ใอ้บ้านี่ตาย Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
4 | No! |
ไม่ๆ Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
5 | Yong-seok! |
ยอง-ซก Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . จิน-ซก Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
6 | Yong-seok, come on! |
ยอง-ซก, ตื่นซิ Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . จิน-ซก ตื่นซิ Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
7 | Are you crazy? |
พี่บ้าไปแล้วเหรอ? Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
8 | How could you... |
พี่ทำไปได้ยังไง...... Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
9 | You bastard! |
ไอ้พี่้สารเลว Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
10 | Stop this! |
หยุดนะ โว้ย Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
11 | - Bring him back!\N- You're a murderer! |
- เอาเค้ากลับมานะ! \N- แกมันไอ้ฆาตกร! Updated: 31.Jan.2005 8:55 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - เอาเค้ากลับไป\N- แกมันไอ้ฆาตกร! Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
12 | How could you do that? |
ทำไมแกถึงทำยั่งงั้น Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
13 | What the hell are you doing?\NYou two knock it off! |
เป็นบ้าอะไรของแก?\N แก2คนจะฆ่ากันให้ตายหรือยังไง Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
14 | We've got to get out of here! |
เราต้องหนีไปจากที่นี่ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
15 | How come...\Nwe're retreating without fighting? |
แล้วยังไงต่อ....\N พวกเราจะหนีการต่อสู้หรือ? Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
16 | Jang Dan, near the 38th parallel\NDecember 1950 |
จัง-แดน ใกล้กับเขตที่ราบ ที่ 38 \N ธันวาคน ปี 1950 Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . แจ ดอง , ใกล้แนวรบที่ 38 \N ธันวาคม 1950 Updated: 24.May.2005 1:36 by babymies Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
17 | "Staff Sergeant Lee Jin-tae. |
สิบตรี ลี จิน-เต Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
18 | You're awarded the Medal of Honor\Nfor your actions in Pyongyang, |
คุณไดรับรางวัล เหรียญกล้าหาร \N สำหรับภาระกิจ ที่ ปอง-แยง Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
19 | your remarkable bravery\Nand actions at many battles... |
เราทึ่งกับความกล้าหารของท่าน \N และ ปฎิบัติภาระกิจมาก Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
20 | ...and for going beyond the call of duty. |
...และ เพื่อการรบครั้งต่อไป Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
21 | December 1st 1950.\NPresident Ryee Syng-man." |
วันที่ 1 ธันวาคน ปี 1950 \N ประธานาธิบดี หลี ซัง-มาน Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
22 | Staff Sergeant Lee Jin-tae! |
สิบตรี ลี จิน-เต Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
23 | Congratulations, you've finally made it! |
ยินดีด้วย ที่คุณทำมันได้สำเหร็จ Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
24 | This should have been\Na formal occasion. Sorry. |
เราควรจะที่พิธีต้อนรับ ขออภัยด้วย Updated: 16.Jan.2005 21:42 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
25 | 1st battalion,\Nproceed to the 3rd rendezvous site, |
กองพัน ที่หนึ่ง,\N ไปทำหน้าที่ต่อ ที่จุดนัดพบที่ 3 Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . กองพัน ที่หนึ่ง,\N ไปทำหน้าที่ต่อ กองพันที่ สาม ไปที่จุดนัดพบ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
26 | 2nd, 3rd and 4th battalion\Nto the 5th rendezvous point. |
กองที่ สอง, สาม, สี่, /Nไปที่จุดนัดพบที่ 5 Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . กองที่ สอง, สาม, สี่, /Nและ 5 ไปประจำที่ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
27 | Be at your locations by 18:00 tomorrow. |
ประจำตำแหน่งพรุ่งนี้ ตอน 18:00 Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . นั่นเป็นคำสั่งของคุณที่ต้องทำในพรุ่งนี้ เวลา 18:00 Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
28 | All forces will be reorganized there.\NDismiss. |
ทุกหน่วยจะถูกจัดกำลังใหม่ที่นั่น. \N เลิกแถว Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . แล้วรอคำสั่งตอนไปที่นั่น\N เลิกแถว Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
29 | See you at the next site. |
แล้วเจอกันที่ตั้งค่ายต่อไป Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
30 | - Sir, may I have a word with you?\N- Go ahead. |
-ครับผม , ขอโทษครับผมมีอะไรจะถามครับ? \N- ว่ามา Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
31 | Sir, it's about my younger brother. |
ครับผม, คือเรื่องของน้องชายของผม Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
32 | I'll make the official request\Nwith the division commander. |
ฉันจะเขียนรายงานร้องของไปให้\N กับผู้บังคับการ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
33 | Thank you, sir. |
ขอบคุณครับ ขอบคุณมากๆ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
34 | I'm afraid we'll be pushed down to Seoul. |
ฉันกลัวว่าพวกเราจะถูกกดดันไปจนถึง กรุงโซว Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ฉันว่านะ พวกเรารีบเดินทางลงไป โซวดีกว่า Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
35 | I'm afraid we're going further\Nto the south, across Nakdong. |
พวกเรากำลังต้องเดินทางไกล\N ไปทางใต้ แลัวยังต้องข้ามแม่น้ำ นัค-ดอง อีก Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . พวกเรากำลังต้องเดินทางไกล\N ไป โซว แลัวยังต้องข้ามแม่น้ำ นัค-ดอง อีก Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
36 | You know where Jin-seok is? |
แกรู้มั้ย จิน-ซกอยู่ที่ไหน? Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
37 | He left a minute ago. |
เค้าเพิ่งจะไปเมื่อกี้เอง Updated: 27.Jan.2005 15:52 by thanapit Rating:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . เค้าเพื่อไปเมื่อกี่นี้เอง Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
38 | By himself? |
ไปคนเดียวเหรอ? Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
39 | He said he was going to see your mom.\NShe is sick. |
เค้าบอกว่าเค้าจะไปหาแม่ \N เธอไม่สบาย Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
40 | Let's go! |
ไปๆๆ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
41 | Mom! |
แม่ Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
42 | Jin-seok! |
จิน-ซก Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
43 | Young-sin! |
ยอง-ซิน Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
44 | Thank God. You're alive.\NThis isn't a dream, is it? |
ขอบคุณพระเจ้า เธอยังมีชีวิตอยู่\N นี่ฉันไม่ได้ฝันไปใช่มั้ย Updated: 18.Jan.2005 12:16 by idol4u Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
45 | I'm on my way to reassemble. |
ผมอยู่ระหว่างทางไปที่ชุมนุม Updated: 27.Jan.2005 16:03 by thanapit Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
46 | I ran into Yong-seok. He said mom is sick. |
ผมเคยเจอ ยอง-ซก. เค้าบอกว่าแม่ไม่สบาย Updated: 27.Jan.2005 16:03 by thanapit Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
47 | She's feeling much better now.\NShe's back at work. |
ตอนนี้แม่ดีขึ้นมากแล้ว. \Nแม่เลยกลับไปทำงาน. Updated: 27.Jan.2005 16:03 by thanapit Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
48 | How is Jin-tae? Why didn't he come? |
จิน-เต เป็นยังไงบ้าง? ทำไมเค้าไม่มาด้วย? Updated: 27.Jan.2005 16:03 by thanapit Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
49 | He's fine. He's really busy right now. |
พี่เค้าสบายดี. ตอนนี้เค้ากำลังยุ่งอยู่. Updated: 27.Jan.2005 16:03 by thanapit Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|
50 | That's good. Mother is so worried. |
ก็ดีแล้วละ. แม่เค้าเป็นห่วงมาก. Updated: 27.Jan.2005 16:03 by thanapit Rating:0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Translate:
|