|



 


Vita.and.Virginia.2019 [En]



93.1% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [phinrada]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 [instrumental music] Translate:
2 Subtitles by explosiveskull\Nwww.OpenSubtitles.org Translate:
3 [metal clanking] Translate:
4 [metal clanking] Translate:
5 {\i1}And now, in our third series\Nof discussions{\i0} {\i1}แล้วก็มาถึงตอนที่สามของการสนทนา{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 {\i1}entitled Modern Marriage{\i0} {\i1}ในหัวข้อการแต่งงานสมัยใหม่{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 {\i1}Mr. Harold Nicolson\Nand his wife{\i0} {\i1}คุณฮาร์โรลด์ นิโคลสัน และภรรยา{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 {\i1}the distinguished novelist\NVita Sackville-West{\i0} {\i1}นักประพันธ์ที่มีชื่อเสียง\Nวิต้า แซควิลล์ เวสต์{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 {\i1}share with us their thoughts{\i0} {\i1}แบ่งปันความคิดของพวกเขากับเรา{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 {\i1}on the foundation\Nof a modern marriage.{\i0} {\i1}เรื่องพื้นฐานของการแต่งงานที่ทันสมัย{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 [inhales] Translate:
12 I didn't sign\Na marriage contract. ฉันไม่ได้ลงนามในสัญญาแต่งงาน
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 I negotiated one. ฉันเจรจาต่อรอง
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 {\i1}And I found a great deal\Nmore flexibility{\i0} {\i1}และฉันพบข้อเสนอที่ยืดหยุ่นกว่า{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 {\i1}than I was brought up\Nto expect.{\i0} {\i1}ที่ฉันคาดหวังไว้.{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 - {\i1}Would you agree?{\i0}\N- {\i1}I would.{\i0} - {\i1}คุณเห็นด้วยเหรอ{\i0}\N- {\i1}เห็นด้วยค่ะ.{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 {\i1}Marriage is less\Na piece of furniture{\i0} {\i1}การแต่งงานไม่ใช่ของประดับบ้านอีกชิ้น{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 and more like a plant. เหมือนเป็นพืชมากกว่า
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 A living organism\Nin need of constant nurture. สิ่งมีชีวิตที่ต้องการดูแลอย่างต่อเนื่อง
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 It is not something we own\Nbut something we grow. มันไม่ใช่สิ่งที่เราเป็นเจ้าของ \Nแต่เป็นสิ่งที่เราทำให้เติบโตขึ้น
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 {\i1}And in so doing,\Nwe are offered the opportunity{\i0} {\i1}และในการทำเช่นนั้น เราได้รับโอกาส{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 {\i1}to nurture it in our own image.{\i0} {\i1}ในการดูแลมันในแบบของเราเอง{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Yes, but it does seem ใช่ แต่ดูเหมือนว่า
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 that men tend\Nto regard themselves the plant ผู้ชายมักจะคิดว่าตัวเองเป็นพืช
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 and women, the soil. และผู้หญิงเป็นดิน
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 This is a poor state of affairs\Nfor both sexes. นี่เป็นสถานะที่ไม่เหมาะสมสำหรับทั้งสองเพศ
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 I enjoy the qualities in myself ฉันชอบที่ฉันมี
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 that may be said\Nto be masculine. ความเป็นผู้ชายในตัวเอง
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 And so do I, darling. ผมก็เหมือนกัน ที่รัก
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แล้วฉันล่ะที่รัก
      Updated: 4.Sep.2019 9:15 by phinrada Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 {\i1}Nevertheless, I would argue\Nthe most virile woman{\i0} {\i1}อย่างไรก็ตาม ฉันว่าผู้หญิงที่มีความสามารถ{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 {\i1}is infinitely more feminine\Nthan the most feminine man.{\i0} {\i1}มีความเป็นผู้หญิงมากกว่า\Nผู้ชายที่มีความเป็นหญิงในตัว{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 That kind of thinking\Nimplies damaging absolutes. ความคิดแบบนั้นทำลายแนวคิดเดิมอย่างสิ้นเชิง
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 That there is something necessarily\Npassive about the feminine ที่ว่าความเป็นหญิงคือการไม่กระตือรือร้น
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 and therefore that it should\Nalways be the woman และควรเป็นผู้หญิงเสมอ
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 who surrenders\Nher opportunities. ที่เป็นคนสละโอกาสของเธอ
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 {\i1}But you do agree\Nthat the joys of motherhood{\i0} {\i1}แต่คุณเห็นด้วยไหม\Nที่ความสุขในการเป็นแม่{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 {\i1}are sufficient compensation\Nfor any such sacrifice?{\i0} {\i1}เป็นการชดเชยที่เพียงพอ\Nสำหรับการเสียสละเช่นนั้น{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 Emphatically not. ไม่เน้น
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 {\i1}Are you saying that your\Nsuccess as a bestselling writer{\i0} {\i1}คุณกำลังบอกว่าความสำเร็จของคุณ\Nในฐานะนักเขียนที่ขายดีที่สุดนั้น{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 {\i1}thrills you more than\Nyour duties as a mother?{\i0} {\i1}ทำให้คุณตื่นเต้นมากกว่าหน้าที่ในการเป็นแม่เหรอ{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 {\i1}My professional success\Nsatisfies a different stomach.{\i0} {\i1}ความพอใจในความสำเร็จในอาชีพของฉัน\Nเป็นคนละเรื่องกัน{\i0}
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 {\i1}[chuckles]{\i0} Translate:
43 Independence has no sex. อิสรภาพไม่มีเพศ
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 [instrumental music] Translate:
45 Do you think\Nwe scandalized the nation? คุณคิดว่าเราทำให้ประเทศชาติเสื่อมเสียหรือไม่
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 With any luck, we did. โชคช่วยด้วย เราทำ
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Are you coming to Bloomsbury? เธอจะมาบลูมสเบอร์รี่ไหม
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณจะมาที่บลูมส์บิวรีหรือไม่?
      Updated: 4.Sep.2019 9:15 by phinrada Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 I'm not sure I could bear\Nan evening of sullen handshakes ผมไม่แน่ใจว่าฉันจะใช้ช่วงเย็น\Nในการจับมืออันบูดบึ้ง
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 and breathless philosophy. และปรัชญาที่ตายไปแล้วได้
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 I think you'd find\Nyou've got them quite wrong. ฉันคิดว่าคุณเข้าใจพวกเขาผิด
      Updated: 19.Sep.2019 19:45 by annchum Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Next>>


:: Download Subtitles ::