|



 


Fingersmith CD2 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [ajkaa]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 He said he was a member of parliament\Nso I trusted him. เขาบอกฉันว่าเขาเป็นสมาชิกวุฒิสภา \Nดังนั้นฉันจึงเชื่อเขา
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เขาบอกฉันว่าเขาเป็นสมาชิกวุฒิสภา ดังนั้นฉันจึงเชื่อเขา
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 He told me he wished me to\Nmeet another member. เขาบอกว่าเขาต้องการฉันไปเป็นสมาชิกอีกคน
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 His member for love. ไปเป็นคนรักของเขา
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 He locked the door, เขาล็อกประตู
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 I pleaded for my maidenhood, but... ฉันอ้อนวอนขอความสาว แต่
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 The words are common place\Nbut they deserve the frontest piece. เป็นคำที่พบได้บ่อยในสถานการณ์นั้น\Nแต่พวกเขาสมควรได้เห็นส่วนก่อนหน้า
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เป็นคำที่พบได้บ่อยในสถานการณ์นั้น
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 Show them Maud. ให้พวกเขาดูซิ ม็อด
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 The execution for the member of love. การปฎิบัติระหว่างคนรัก
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 The delicate rendering การแสดงผลที่ละเอียดอ่อน
      Updated: 25.Mar.2012 9:51 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 of the crimson tip. ของปลายสีแดง
      Updated: 25.Mar.2012 9:51 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 I don't have to borrow, very rare. ผมไม่จำเป็นต้องยืม มันหาได้ยากมาก
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันไม่เคยยืม มันหาได้ยากมาก
      Updated: 24.Mar.2012 18:40 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 I had it as a young man,\Nit was sold in difficultly. ผมได้มันมาตอนที่ยังหนุ่ม\Nมันขายได้ยากมาก
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันหมดสภาพทั้งๆที่ยังหนุ่ม
      Updated: 25.Mar.2012 12:53 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 For a shilling. แม้จะราคาชิลลิ่งเดียว
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
สำหรับชิลลิ่ง
      Updated: 25.Mar.2012 12:53 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 I would not part with it now\Nfor fifty pounds. ตอนนี้ผมไม่ขายแม้จะให้ราคาห้าสิบปอนด์
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันจะไม่จ่ายห้าสิบปอนด์ให้กับบางสิ่ง
      Updated: 25.Mar.2012 12:53 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 But having slipped the bolt off the door.. แต่การเลื่อนสลักเกลียวออกจากประตู..
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 A curator of poisons,\Nas my uncle described himself to me. ผู้ดูแลสารพิษ ลุงของฉัน\Nอธิบายตัวเองให้ฉันฟัง
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผู้ดูแลสารพิษ เช่นเดียวกับที่ลุงเคยบอกฉัน
      Updated: 25.Mar.2012 9:51 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 I was twelve years old when he began\Ninoculating me with poison. ฉันอายุสิบสองปีเมื่อเขาเริ่มฉีดยาพิษให้ฉัน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
มันเริ่มต้นเมื่อฉันอายุสิบสองปี
      Updated: 25.Mar.2012 9:51 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 Grain by grain, scruple by scruple. ทีละเล็กทีละน้อย
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เกล็ดเล็กน้อยของศีลธรรม
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 So I should be immune to what I read. ดังนั้นฉันควรจะมี\Nภูมิคุ้มกันต่อสิ่งที่ฉันอ่าน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันรู้สึกปลดปล่อยเมื่อได้อ่านสิ่งนี้
      Updated: 24.Mar.2012 18:34 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Be his librarian. เป็นบรรณารักษ์ของเขา
      Updated: 25.Mar.2012 19:16 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 And when he lost his sight, his eyes. และเมื่อเขาสูญเสียการมองเห็นดวงตาของเขา
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
และเมื่อเขาไม่ทันได้สังเกตุ
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 So they came together. พวกเราจึงไปด้วยกัน
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 The romance might have been\Nsomewhat unusual, ความรักอาจจะค่อนข้างผิดปกติ
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เรื่องราวความรักนี้เป็นที่แปลกใหม่สำหรับที่อื่น
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 but that gave it all the charm\Nof the unexpected. แต่มันก็มีเสน่ห์เกินว่าที่คาดไว้
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 And there, as the red sun tinges the sky, ที่นั่นพระอาทิตย์สีแดงส่องแสงบนท้องฟ้า
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
และนั้น ิที่ที่พระอาทิตย์สีแดงส่องแสงบนท้องฟ้า
      Updated: 25.Mar.2012 9:51 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 and the chatter of birds\Nheralds the coming night, เสียงจ๊อกแจกของนก บ่งบองว่ากำลังใกล้ค่ำ
      Updated: 25.Mar.2012 9:51 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 we must leave them. เราต้องทิ้งมันไว้
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราต้องไปจากเขา
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 You don't care for your uncles subjects? เธอไม่สนของๆ ลุงเธอเหรอ
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เธอไม่ต้องสนว่าลุงจะเป็นยังไง
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 I'm his secretary, it's a matter of\Ntotal indifference to me. ฉันเป็นเลขาของเขา ฉันไม่ต้องรู้สึกอะไร
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันเป็นเลขาของเขา จะไม่ให้สนใจใยดีได้ยังไง
      Updated: 13.Mar.2012 12:42 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 I find it rather curious\Nto find a lady so cool ฉันสงสัยว่าจะมีผู้หญิงคนไหนที่เฉยชา
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันอยากรู้ว่าจะมีผู้หญิงแบบนั้นอย่างที่ฉันตามหาไหม
      Updated: 25.Mar.2012 9:58 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 and unmoved by something designed\Nto stir the emotions. และไม่ไหวติงต่อสิ่งที่เย้ายวนอารมณ์
      Updated: 25.Mar.2012 9:58 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Most ladies in those books and paintings\Nseem to me to be singularly unmoved by it. ผู้หญิงส่วนใหญ่ในหนังสือและภาพวาด\Nเหล่านั้นล้วนเย็นชาต่อสิ่งที่เย้ายวน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผู้หญิงส่วนมากในหนังสือเล่มนี้ล้วนเย็นชาต่อสิ่งที่เย้ายวน เช่นเดียวกับฉัน
      Updated: 25.Mar.2012 9:58 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 You are very uncommon, Miss Lilly. คุณนี่ไม่ธรรมดาเลย คุณลิลลี่
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แบบคุณนั้นหาได้ยากมาก คุณลิลลี่
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 So I understand Sir. ฉันเข้าใจแล้ว ท่าน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันเข้าใจแล้ว
      Updated: 25.Mar.2012 9:52 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Miss Lilly. คุณลิลลี่
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Dear Miss Lilly, we need to talk.\NIt's about your mother's will. คุณลิลลี่ เราต้องคุยกัน \Nเกี่ยวกับความต้องการของแม่ของคุณ
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณลิลลี่ เราต้องคุยกัน มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับแม่ของคุณ
      Updated: 25.Mar.2012 9:53 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 I know nothing of what I read from\Nthose books, Sir. ฉันไม่รู้อะไรกับสิ่งที่ฉันอ่าน\Nจากหนังสือนั้นหรอก ท่าน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันไม่รู้อะไรกับสิ่งที่ฉันอ่าานในหนังสือนั้นหรอก
      Updated: 25.Mar.2012 10:00 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 I've not come for that, Miss Lilly. ผมไม่ได้มาเพราะเรื่องนั้น คุณลิลลี่
      Updated: 25.Mar.2012 10:02 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 I can get that in the street corner. ผมไปเอานั่นมาได้จากแถวมุมถนน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ผมได้สิ่งนี้มาจากแถวมุมถนน
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 I'm here to help you. ผมมาเพื่อช่วยคุณ
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 How much do you think you'll\Nreceive when you marry? คุณคิดว่าจะได้เท่าไหร่ ถ้าคุณแต่งงาน
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณอยากได้เท่าไหร่ หลังจากที่คุณยอมรับการแต่งงาน
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 A few hundred. ไม่กี่ร้อย
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
จำนวนไม่มาก
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 Forty thousand pounds. สี่หมื่นปอนด์
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 ปอนด์
      Updated: 13.Mar.2012 12:49 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 Who told you such nonsense? ใครบอกเรื่องเหลวไหลนี้กับคุณ
      Updated: 24.Mar.2012 18:44 by puyza Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Hawtrey. ฮอลทรี
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฮิวทรี
      Updated: 24.Mar.2012 18:44 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 You're the talk of the shady book shops\Nin London and in Paris. คุณเป็นคนอ่านออกเสียงในร้านหนังสือ \Nที่ลอนดอนและปารีส
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
พวกคุณคุยกันในร้านหนังสือ ที่ลอนดอนและปารีส
      Updated: 24.Mar.2012 18:44 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Your readings การอ่านของคุณ
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณกำลังอ่านหนังสือ
      Updated: 24.Mar.2012 18:45 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 and the favors men imagine follow them. และคนที่ชื่นชอบ จินตนาการตามมันไป
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 Your uncle is a villain, Miss Lilly! ลุงคุณน่ะร้ายกาจ คุณลิลลี่
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ลุงคุณหนะร้ายกาจ คุณลิลลี่
      Updated: 13.Mar.2012 12:50 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 And you are not? คุณล่ะ ไม่ใช่เหรอ
      Updated: 29.Jul.2019 12:28 by annchum Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แต่คุณคงจะไม่ ใช่ไหม
      Updated: 13.Mar.2012 12:50 by puyza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | Next>>


:: Download Subtitles ::