|



 


08[1].03.01 SBS Miraculous Victory and Defeat (YH, [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [aom_enjoy]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 {\i1}~Brought to you by Gods of the East Subbing Squad~\NTranslator: starstruck\NEditor: sanbi\NTimer: MinnaP\NQC: bigbungies\NEncoder: ..::Tammy::..\ ~Brought to you by Gods of the East Subbing Squad~\NTranslator: starstruck\NEditor: sanbi\NTimer: MinnaP\NQC: bigbungies\NEncoder: ..::Tammy::..
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
/NHoneykizza subthai
      Updated: 13.Feb.2009 15:38 by honeykizza Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 Welcome to Miraculous Victory and Defeat! ยินดีต้อนรับสู่ Miraculous Victory and Defeat!
      Updated: 15.Mar.2008 18:08 by aom_enjoy Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 [The period drama comedy is back\Nafter a 2 week hiatus! Amazing History.] [การกลับมาของละครย้อนยุคสุดตลก\Nหลังจากเว้นไป 2 อาทิตย์! เรื่องราวอันน่าเหลือเชื่อ]
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 Your Majesty! ถวายบังคมค่ะ!
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ความสง่างามของคุณ!
      Updated: 15.Mar.2008 18:08 by aom_enjoy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฝ่าบาท!
      Updated: 7.Mar.2009 21:01 by vivid69 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 [Shin Eunuch being exaggerated right at the beginning!]\NThere's something wrong with him today. ต้องมีอะไรผิดปกติเกิดขึ้นกับเขาแน่นอน
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ต้องมีอะไรผิดปกติเกิดขึ้นกับเขาแน่นอ
      Updated: 4.Jun.2008 23:27 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 [When we were filming outside the last time,]\NDidn't I keep talking about some\Nclassics right at the start? [เมื่อเราถ่ายทำรายการนอกสถานที่ครั้งที่แล้ว]\Nผมไม่ได้เริ่มต้นรายการด้วยการพูดตามปกติใช่ไหม ?
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 [He swore to show off his glib the next\Ntime we film in the warm indoors.] [เขาได้สาบานที่จะโชว์ความคล่องแคล่วในครั้งหน้า\Nที่เรามาถ่ายทำรายการข้างในสตูดิโอ]
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 [What exactly did you say!] [เธอจะพูดอะไรกันแน่!]
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[เขาจะพูดอะไรกัน!]
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 Anyway good news today, we've moved indoors! อย่างไรก็ตาม ข่าวดีวันนี้, พวกเราได้ออกถ่ายทำนอกสถานที่
      Updated: 23.Mar.2008 0:07 by Studio_Gibgib Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
อย่างไรก็ตาม ข่าวดีวันนี้ เราย้ายกลับมาถ่ายทำในร่มแล้ว!
      Updated: 7.Mar.2009 21:01 by vivid69 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 PD, thank you! Thank you! โปรดิวเซอร์ ขอบคุณครับ! ขอบคุณ!
      Updated: 23.Mar.2008 0:07 by Studio_Gibgib Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 Shin Eunuch guaranteed that he will give his 200%\Nto make it more interesting once indoors. Shin Eunuch รับประกันว่าเขาจะให้ 200% ที่จะทำมมันให้น่าสนใจสักครั้งข้างใน
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ชินจองวาน รับประกันว่าวันนี้จะทำให้รายการวสนุกขึ้น 200% เมื่อย้ายการถ่ายทำมาในที่ร่ม
      Updated: 7.Mar.2009 21:01 by vivid69 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 Though it's hard to believe, let us believe in him. ถึงมันยากที่จะเชื่อ พวกเราเชื่อเขาเถอะ
      Updated: 23.Mar.2008 0:10 by Studio_Gibgib Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 There's time in the middle for him to perform right? นี่ก็ได้เวลารวมกลุ่มแล้วใช่ไหม?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 Of course. แน่นอน
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Ok. ตกลง
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Firstly, introduce our Shin team! ก่อนอื่น มาแนะนำทีมของเรา ชินทีม!
      Updated: 23.Mar.2008 0:11 by Studio_Gibgib Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 [Introduction of Shin Team first.]\NIf she's not around, is my... เธอไม่อยู่ตรงนี้ . . นี่ฉัน...
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 [Not so smooth in the beginning.] [เริ่มต้นก็ไม่ราบรื่นสะแล้ว]
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Is my reason for surviving in this world. นี่คือเหตุผลที่ฉันต้องมีชีวิตบนโลกใบนี้หรือนี่
      Updated: 23.Mar.2008 0:13 by Studio_Gibgib Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Didn't you say it would be ok once we move indoors? ก็นายบอกไม่ใช่เหรอว่า มันจะดีถ้าเราเข้ามาอยู่ข้างใน?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 [We also can't move outdoors now.]\NHyung, it doesn't seem to be working. [เรายังไม่สามารถออกไปข้างนอกได้]พี่ครับ.ท่าทางจะไม่สำเร็จอะ
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 I'm feeling really uneasy now. ฉันชักจะรู้สึกลำบากแล้วล่ะสิ
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 Very worried! น่าวิตกมากมาย
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 PD, please arrange the original filming set!\NArrange! Arrange! PD.ช่วยตัดต่อใหม่ให้ด้วยนะครับ - - ตัดต่อนะครับ
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 Finally, these people have come. ในที่สุดแล้ว คนพวกนั้นก็ต้องมา
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ในที่สุด - คนพวกนั้นก็มาถึง
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 U-know Yunho, ChoiKang Changmin! ยูโนว์ ยุนโฮ , เชวคัง ชางมิน!
      Updated: 15.Nov.2008 20:18 by Chulminiiz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 [Dong Bang Shin Ki U-know Yunho ChoiKang Changmin!] [ดงบังชินกิ ยูโนว์ ยุนโฮ เชวคัง ชางมิน]
      Updated: 15.Nov.2008 20:18 by Chulminiiz Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 [Dong Bang Shin Ki are back in their home country\Nafter being in Japan for so long.]\NIt has been really a long time. [Dong Bang Shin Ki เพิ่งกลับมาบ้านเกิด หลังจากไปอยู่ที่ญี่ปุ่นมานาน]/Nมันนานมากจริงๆ
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ดงบังชินกิเพิ่งกลับมาบ้านเกิด หลังจากที่ไปอยู่ญี่ปุ่นมานาน]\Nหายไปนานเลยนะเนี่ย
      Updated: 7.Mar.2009 21:01 by vivid69 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 We have to congratulate you, Oricon Chart no.1! พวกเราต้องขอแสดงความยินดีกับการเป็นอันดับหนึ่งในโอริกอนชาร์ต
      Updated: 4.Jun.2008 23:27 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 [Though this is the second no.1, this was made\Npossible by working with Korean counterparts!]\NWhat was the no.1 song? [นี่คือการขึ้นอันดับ1 ครั้งที่2 ที่พวกเขาเคยทำ]เพลงอะไร ที่ขึ้นอันดับ1ครับ?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 [A song composed and written by\NYoo Young Jin, Purple Line.]\NPurple Line. Purple Line ครับ
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 Do you know what that means? คุณรู้หรือปล่าว ว่ามันหมายถึงอะไร
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
คุณรู้ความหมายของมันไหมครับ?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 [Cough] ไอ
      Updated: 4.Jun.2008 23:27 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[อะแฮ่มๆ]
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 Shouldn't we congratulate them? เราไม่ควรแสดงความยินดีพวกเขาหรอ
      Updated: 13.May.2008 13:34 by Suttanipa Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
เราไม่ต้องแสดงความยินดีกับพวกเราหรอกเหรอ?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 [Shin Eunuch! We already congratulated!] [Shin Eunuch! พวกเราได้แสดงความยินดีไปเรียบร้อยแล้ว!]
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ชินจองวาน! พวกเราแสดงความยินดีไปแล้ว!]
      Updated: 7.Mar.2009 21:01 by vivid69 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 [They need to leave for Japan not long after.]\NWe heard that you guys would be only staying\Nfor a week? And you have to leave? พวกเราได้ยันว่าพวกคุณจะอยู่ที่นี่แค่หนึ่งอาทิตย์ แล้วก็จะไปเลย
      Updated: 4.Jun.2008 23:27 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[พวกเขาต้องกลับไปที่ญี่ปุ่นต่อในอีกไม่นาน]\Nเราไดยินมาว่าพวกคุณจะอยู่ที่นี่แค่อหนึ่งอาทิตย์? แล้วต้องกลับเลยเหรอ?
      Updated: 7.Mar.2009 21:01 by vivid69 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 We are sad that we can't spend time with our\NKorean fans so we are now here to greet them. พวกเราเสียใจนะที่พวกเราไม่สามารถใช้เวลากับแฟนเพลงชาวเกาหลีได้ดังนี้ตอนนี้พวกเราก็เลยมาพบพวกเขาเสียก่อน
      Updated: 4.Jun.2008 23:27 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 [We wish to meet each other more.]\NIt's good to have activities in Japan,\Nbut Korea has so many of their fans, พวกเราหวังว่าจะได้พบกันอีกครั้ง จะดีมากถ้าได้ร่วมทำกิจกรรมกันในญี่ปุ่น แต่ที่เกาหลีก็มีแฟนๆมากมายเหลือเกิน
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 So it's good to come back once\Nin a while to meet them. ดังนั้นถ้าพวกเราได้กลับมาพบกันอีกสักครั้งถึงแม้จะเป็นช่วงสั้นๆก็ตาม
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 Please don't come so often, so that\NSuper Junior can also do more promotions. อย่ามาบ่อยนักละ Super Junior จะได้โปรโมตเยอะๆหน่อย
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 [The witty KangIn] [คังอินผู้มีไหวพริบ]
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 Shin's team Tim! สมาชิกทีมชิน ทิม !
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 [The always polite Tim] [ทิมผู้สุภาพ]
      Updated: 19.Jan.2009 0:07 by maemiE Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 I heard you recently had a fan meeting in Japan. ฉันได้ยินมาว่าคุณได้พบแฟนๆในประเทศญี่ปุ่นเรื่อเร็วๆนี้
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ฉันได้ยินว่าคุณได้พบกับแฟนๆชาวญึ่ปุ่น
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Yes. For the first time. ใช่ครับ เป็นครั้งแรกด้วย
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ใช่ครับ . . เป็นครั้งแรก
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 How many fans came? มีแฟนๆมาเท่าไหร่
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
แฟนๆมากันเยอะไหม?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Not a lot. ก็ไม่มากมายฮะ
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 Come on be honest. How many people? บอกความจริงมาเถอะ กี่คน
      Updated: 4.Jun.2008 23:32 by witch_kaf Ban   Rating:1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
น่า . อย่าโกหกสิ . . กี่คนละ?
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 There are really not many. ไม่ได้มากมายจริงๆ นะครับ
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 Just tell me how many people there are. แค่บอกมาว่ากี่คน
      Updated: 20.Oct.2008 1:22 by ararezy Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | Next>>


:: Download Subtitles ::