|



 


East.of.Eden.E02 [En]



100% Complete

ผู้อัพโหลดซับภาษาอังกฤษ [Caramel2529]

Please note:Select Checkbox and press the button 'Submit' at the bottom of this page for increase rating and translate subtitles.
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next>>
No. English Subtitle Thai Subtitle
1 Brought to you by WITH S2\NWritten In The Heavens Subbing Squad Brought to you by WITH S2\NWritten In The Heavens Subbing Squad
      Updated: 4.Sep.2008 21:16 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
2 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this\Nepisode using our English subtitles. {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this\Nepisode using our English subtitles.
      Updated: 4.Sep.2008 21:16 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
3 {\i1}From now on, I will live...{\i} {\i1}จากนี้ไป, ฉันจะมีชีวิต...{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
4 {\i1}to destroy Shin Tae Hwan's life and tear\Nhis heart into a thousand and million pieces!{\i} {\i1}เพื่อทำลายชีวิตของชินแทฮวาน\Nและฉีกหัวใจแกออกเป็นพันชิ้นหมื่นชิ้น!{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
5 {\i1}Disappear!{\i} {\i1}หายตัวไป!{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
6 {\i1}- Even if I disappeared, don't you dare rest at ease.\N- Forget all this.{\i} {\i1}- ถึงแม้ว่าฉันจะหายตัวไป, แก..อย่ากล้า\Nพักผ่อนอย่างสบายอีกต่อไป.\N- ลืมเรื่องทั้งหมด.{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
7 {\i1}Don't you even forget! Just wait!\NYou are to wait for it even if you are to die!{\i} {\i1}แกอย่าได้ลืมที่เดียว! รอก่อน!\Nแกต้องรอก่อน ต่อให้แกต้องการตาย!{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
8 {\i1}Even if you're dead,\NI'll dig you up from the grave!{\i} {\i1}ต่อให้แกตายไปแล้ว,\Nฉันจะขุดแก ออกจากหลุม!{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
9 {\i1}Cut off your head and take my revenge!{\i} {\i1}ตัดหัวแกและแก้แค้นให้ตัวฉันเอง!{\i}
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
10 Sir, you're not allowed to be in here. ท่านค่ะ, ท่านไม่ได้รับอนุญาติให้อยู่ที่นี่
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
11 My... ฉัน...
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
12 My child, where is he? ลูกของฉัน, เขาอยู่ที่ไหน?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
13 Right where he's supposed to be. อยู่ตรงที่เขาควรจะอยู่.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
14 My child... I'd like him\Nto be moved to the ward instead. ลูกชายของฉัน... ฉันอยากจะย้ายเขา\Nไปอยู่ที่อยู่ที่วอร์ด.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
15 Sir! ท่านค่ะ!
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
16 Wow! This is great! ว้าว! อะไรจะดีอย่างนี้!
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
17 Here. นี่.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
18 I'm leaving the child here, you folks\Ntake care of him. Does that make any sense? ฉันจะทิ้งลูกไว้ตรงนี้, พวกนายก็ช่วยดูแลเขาด้วย\Nเป็นยังไงล่ะ มีเหตุผลมัย?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
19 Is there anyone who'll\Nnot pay for their hospital bill? ถ้าใคร ไม่ได้จ่ายบิลค่ารักษาพยาบาล?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
20 Here, right here. นี่, ตรงนี้เลย.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
21 I told you the name of Tae Sung Coal Mine's\NUnion Head, Lee Ki Chul. ฉันบอกว่า ชื่อหัวหน้าสมาพันธ์คนงาน\Nของเหมืองถ่านหินแทซุง ,อีกีชอล.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
22 But you're still talking nonsense. แต่ คุณก็ยังพูดไม่รู้เรื่อง.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
23 If you don't have money,\Nyou should have given birth at home. ถ้าคุณไม่มีเงิน, คุณก็น่าจคลอดลูกที่บ้าน
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
24 Why give birth at the hospital\Nand be so unreasonable? ทำไม มาคลอดลูกที่โรงพยาบาลล่ะ\Nและก็ ไม่มีเหตุผลเอาเสียเลย?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
25 You think I like doing this? คุณคิดว่า ฉันอยากทำแบบนี้หรือไง?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
26 This is the life of coal miners. นี่..เป็นชีวิตของคนขุดถ่านหิน
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
27 I'll pay up once we earn the money,\Nmeanwhile you look after the baby. เราจะจ่าย..เมื่อเราได้รับเงินค่าแรง,\Nระยะนี้ คุณก็เลี้ยงเด็กไปก่อนแล้วกัน
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
28 Episode 2 ตอนที่ 2
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
29 I heard they're moving to\Na big hospital in Seoul. ฉันได้ยินมาว่า พวกเขาย้ายไปที่\Nโรงพยาบาลใหญ่ ในโซล
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
30 That's for sure.\NHe's the successor of the Director, you know. มันแน่อยู่แล้ว. เขาเป็นผู้สืบตำแหน่ง\Nของผู้อำนวยการ..นี่, เธอรู้มัย.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
31 For some folks,\Nthey ride in airplanes from birth. สำหรับบางคน, พวกเขาขึ้นเครื่องบิน ตั้งแต่เกิด
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
32 For other folks,\Nthey incur a hospital debt at birth. สำหรับบางคน, เขาประสบกับการเป็นหนี้\Nโรงพยาบาล ตั้งแต่เกิด
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
33 Go take a look at your mother. ไปดูแม่เธอ ดีกว่า.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
34 I can see my brother too, right? ผมจะได้เห็นน้องชายของผมด้วย, ใช่มัยครับ?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
35 Of course. แน่นอน.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
36 Why be so shocked?\NIs Lee Ki Chul in there sleeping? ทำไมต้องช็อก ขนาดนี้?\Nอีกีชอล นอนอยู่ที่นี่หรือเปล่า?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
37 Baby! ทารก!
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
38 You should have stayed at\Nthe hospital for another two days. คุณน่าจะอยู่ในโรงพยาบาล อีกสัก 2-3 วัน
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
39 Where to find the money\Nto stay two more days? จะไปหาเงินที่ไหน ไปอยู่อีก 2-3 วัน?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
40 You don't even have the\Nmoney to pay for your discharge. คุณไม่มีแม้แต่เงิน ที่จะจ่ายค่าใช้จ่ายของ\Nโรงพยาบาลเลยหรือ.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
41 I put it on credit. ฉันให้เขาลงบัญชีไว้
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
42 To owe a hospital bill,\NI must be the only such person here on earth. เป็นหนี้ค่ารักษาพยาบาล, ฉันต้องเป็นคน\Nที่แย่มากที่สุดในโลกนี้
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
43 All because I met a good husband. เพราะว่า ฉันได้สามีที่ดึ นี่เอง
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
44 It's warm inside, go on in. ข้างในจะอุ่นกว่า, เข้าไปก่อนเถอะ.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
45 Let me take him. ให้ฉันอุ้มให้.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
46 Yes, baby. จ๊ะ, เด็กน้อย.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
47 Let's go in. เข้าไปก่อน.
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
48 On my way back here,\NI drank a bowl of wine. ตลอดทางมาถึงที่นี่, ฉันได้ดื่มแต่เหล้า(ไวน์)\Nชามหนึ่งเท่านั้น
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
49 A lady in confinement drinking wine,\Nhow are you going to breast-feed the baby? ผู้หญิงหลังคลอด ดื่มไวน์, คุณจะให้\Nนมแม่กับลูกได้อย่างไร?
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
50 The hospital was too expensive so she\Ncarried the baby and walked all the way back here. โรงพยาบาลมันแพงเกินไป ดังนั้น\Nเธอจึงอุ้มลูกแล้วเดินมาที่นี่ ด้วยตัวเอง
      Updated: 4.Sep.2008 21:15 by jila9928 Ban   Rating:0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Translate:
Show per page |  Select All    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Next>>


:: Download Subtitles ::